拼错字真的很尴尬,甚至会有巨额的金钱损失!
英国时尚电商公司ASOS近日因产品包装出现拼写错误向消费者致歉,该公司误将17000个塑料包装袋上的单词“online”印成了“onilne”。
ASOS随后在社交媒体上坦白错误,并戏称这些包装现在是限量版( limited edition)了。
ASOS并非第一个因为拼写错误闹笑话的,不少名人和知名企业也遭遇过这样的尴尬。
米特•罗姆尼的竞选口号
2012年美国总统大选期间,共和党候选人米特•罗姆尼的竞选手机应用将“美国”的英文单词“America”写错了。
该应用程序邀请用户与自己选择的支持罗姆尼的口号合影,并分享到社交媒体上,这14个口号包括“我是一个妈妈,我支持罗姆尼”、“奥巴马不行”以及“我们爱的美国”等等。但其中一个口号写道,“A Better Amercia”。
尽管工作人员迅速修正了这个错误,但还是被不少人发现了。Amercia成为当日推特热搜话题。
一位推特用户写道:
"If you're applying for a job, and you misspell the name of the company you want to work for, you won't get that job. #Amercia,"
“如果你在找工作,而你把想去的公司的名字写错了,那你没戏了。#Amercia”
艾玛•沃森的文身
艾玛•沃森在手臂上纹了“Times Up”以支持好莱坞“Time’s Up”运动,但粉丝很快发现,这个文身没有撇号。
不少网友吐槽,学霸女神也犯这么低级的语法错误。
“艾玛•沃森纹了个“Time's Up”的文身但缺少个撇号,我还以为她不会犯这种错呢。”
“就喜欢看艾玛•沃森极力用这个文身证明自己是女权主义,却丢了个撇号的样子。”
不过,艾玛本人随后在推特上回应了这件事,用一句玩笑化解了尴尬。
Fake tattoo proofreading position available. Experience with apostrophes a must.
招聘假文身校对师,一定要会用撇号。
天价的键入错误
有时候,手滑一下不仅尴尬,还可能付出高昂的代价。
2005年,日本最大的投资银行瑞惠证券的一家分支机构在东京交易所上市。但因键入错误,该公司的股票从每股61万日元变成61万股1日元售出。这个错误导致该公司损失了1.28亿英镑(约合人民币11亿元)。
“People”,“pepper”傻傻分不清楚
澳大利亚企鹅出版社在印刷《意面宝典》一书时,把“pepper”(胡椒)错印成“people”(人们)。
这家出版社销毁了7000本有印刷错误的书。
在很多时候,人们为了避免拼写出错,会在文字编辑器里使用自动纠正拼写的功能。
不过,这种自动拼写检查的功能也有不靠谱的时候,偶尔“错误”的拼写纠正却会引发更为尴尬的情况。
今天我们再来具体看看哪几组英文单词容易掉入自动修正的陷阱。
1. socialite / socialist 社交名流 / 社会主义者
例句:
a wealthy socialite 富有的社交界名流
He was a socialist all his life. 他一生都是个社会主义者。
2. definitely / defiantly 绝对地 / 挑衅地
例句:
He definitely said he'd be here. 他肯定地说了他会到这里来的。
a defiant attitude 挑衅的态度
3. marital / martial 婚姻的 / 军事的
例句:
They've been having marital problems. 他们的婚姻一直有问题。
Renegade forces captured the capital and imposed martial law. 叛军占领了首都,宣布实施军事管制。
4. tortuous / torturous 弯曲的 / 痛苦的
例句:
He took a tortuous route through back streets. 他走的是偏僻、曲折的街道。
a torturous eight weeks in their prison camp 在战俘集中营度过的痛苦的8周
5. septic / sceptic, skeptic 受感染的 / 怀疑论者,无神论者
例句:
I had my ears pierced and one of them went septic. 我穿了耳洞,有一只耳朵感染了。
He is a sceptic who tries to keep an open mind. 他是一个试图保持开明观点的怀疑论者。
6. causal / casual 因果关系的 / 随便的
例句:
Is there a causal relationship between violence on television and violent behaviour? 电视暴力和暴力行为之间有因果关系吗
casual clothes 便裝
7. dessert / desert 甜点 / 沙漠
例句:
If you make the main course, I'll make a dessert. 如果你做主菜,那我就来做甜食。
the desert sun 沙漠里的太阳
8. heroin / heroine 海洛因 / 女主角
例句:
a heroin addict 吸食海洛因成瘾者
She was the heroine of the drama. 她是那部剧的女主。
9. public / pubic 公众的 / 阴部的
Public opinion has turned against him. 民意已不再支持他了。
pubic hair 阴毛
那你是否也有类似的经历,发过讨论区里,让大家乐一下呗!
注:本文来自中国日报网英语点津,并参考BBC及牛津词典博客的相关内容。